sábado, 12 de maio de 2018

A casa de Snark - Lewis Carroll - TRAD. ERIC PONTY


Dedicado a uma cara moça [Gertrude Hathaway]:
Nas suas horas douradas do veraneio,
E nos sussurros do mar estival.

Ataviada com traje de criatura,
Adequados aos seus meninos
Empregos, esgrime com ânimo da enxada.

Porém lhe maravilharia recostar-se na amiga mesa
E ouvir a narrativa que ama de lhe descrever.

Aos rudes espíritos acoplados em suas vãs quimeras
E indiferentes a sua incorrupta animação,
Dize-me se considerais que hei desperdiçado,
Sendo horas de minha vida vagas todo este prazer.

Segue dizendo, doce moça, e resgata do tédio corações
Que sabias conversações nos resgatam.

Feliz daquele que possui o mais terno destino:
O amor duma moça!

Alheios, apaixonados pensamentos, não turvais mais minha alma!

O trabalho vós reclamais minhas desveladas noites, meus afanosos dias.
Mas as radiantes lembranças dessa assolada praia
Há um feiticeiro com meu sonhador olhar.




Nenhum comentário:

Postar um comentário